2000年12月21日 川国税函(2000)396号
各市、州国家税务局,省国税局直属分局、稽查局:
现将《国家税务总局关于外籍居民个人储蓄存款利息所得享受避免双重征税协定
待遇有关问题的通知》(国税函[2000]876号)转发你们,并提出以下贯彻
意见,请一并执行:
一、外籍居民在办理申请时到当地税务机关领取并填报《外籍居民个人储蓄存款
利息所得享受避免双重征税协定待遇申请表》(以下简称《申请表》)一式叁份,经
当地主管税务机关审核确认后,税务机关留存一份,申请人留存一份,另一份由申请
人交储蓄机构办理纳税事宜使用。
二、《申请表》由省局统一印制,请各地将需要数电告省局涉外处。
附件:国家税务总局关于外籍居民个人储蓄存款利息所得享受避免双重征税协定待遇
有关问题的通知
2000年10月30日 国税函(2000)876号
各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局、地方税务局:
自2000年11月1日起,外籍居民个人储蓄存款利息所得享受税收协定待遇,
必须按要求填报《外籍居民个人储蓄存款利息所得享受避免双重征税协定待遇申请
表》(以下简《申请表》,式样附后,各地可根据情况印制),或提供居民国税务主
管当局签发的居民身份证明。原《外国居民享受避免双重征税协定待遇申请表》不再
适用于外籍居民个人申请储蓄存款利息所得享受税收协定待遇。
外籍居民个人填报的《申请表》或提供的居民身份证明自首次提交之日起3年内
有效,该居民在此期间异地存款要求享受税收协定待遇时,可向原受理税务机关提出,
凭其经该机关盖章的《申请表》或居民身份证明复印件申请。如确有必要,有关税务
机关可要求纳税人就某项所得单独提供居民身份证明。
附件:外籍居民个人储蓄存款利息所得享受避免双重征税协定待遇申请表
中华人民共和国国家税务总局 State Administration of Taxation. P. R. China
外籍居民个人储蓄存款利息所得享受避免双重征税协定待遇申请表
Application for Tax Agreement Treatment with Respect to
Depository Interest Received by Foreign Resident Individuals
_____________税务局 TO____________Tax Office
一、申请人事项(Details of claimant): 申请日期(Date for application:
y/m/d):______
全名 国籍
个人 fullname Nationality
Individual 住所或居所 邮编
Domicile or residence Post code
二、所得事项(Details of income):
支付人名称
Payer’s name
利息 地址 邮政编码
Interest Address Postcode
支付金额 支付日期
Amount of payment Date of payment
三、个人在中华人民共和国境内的开户银行(Information of the bank in which
the applicant opens an account)
银行名称(Name of the bank):_______________________
地址:(Address):_____________________________
四、适用的税收协定(Tax agreement applicable):
中华人民共和国同____________国签订的避免双重征税协定第______和第_______款。
Paragraph________Article________of the Tax Agreement between the People’
s Republic of China and_________
五、其它事项:(Others):__________________________________
我谨在此声明以下呈报事项准确无误。
I hereby declare that the above statement is correct and complete to the
best of my knowledge and belief
申请人签名或盖章:__________
Claimant’s signature or seal:________
六:申请人居民身份证明(由申请人为其居民的缔约国主管税务机关填写)
Certificate of resident status of claimant (To be filled out by the
competent authority of the resident country of the claimant)
根据____________同中华人民共和国签订的避免双重征税协定第________条第
________款规定,谨证明__________(申请者名称)为___________居民。
We certify that ____________(claimant’s name) is a resident of ________
within the meaning of Paragraph ___________, Article __________of the Tax
Agreement between_________and the People’s Republic of China.
申请人编号: 签署人: 签署日期:
Claimant’s serial mumber: Signature: Date:
主管税务机关签字或盖章
Stamp or signature of competent authority
以下由主管税务机关填写(To be filled out by the competent tax office)
编号:(Ref.No.):_______
收到申请表日期 审核日期
Date receiving the application Date of veritication
审核意见
Comment by the verifier
主办人(签字) 负责人(签字)
Signature by the responsible officer Signature by the chief officer
主管税务机关盖章(Stamp by the competent tax office)
附件:关于填写《外籍居民个人储蓄存款利息所得享受避免双重征税协定待遇申请
表》的说明
一、填报范围和程序
(一)本表适用于同中华人民共和国签订避免双重征税协定(以下简称“税收协
定”)国家的居民个人,就取得来源于中国的储蓄存款利息所得申请享受税收协定待
遇时填报。
(二)本表由存款利息所得人向主管税务机关索取并填写,经当地主管税务机关审核
认可后据以执行。
二、本表填写说明
(一)申请人事项
“个人住所或居所”填写申请人在税收上为其居民国家的住所或居所地址及邮政编码。
(二)其它事项
申请人填写对表列各项或其它需要说明的事项。
(三)该表末项所列“主管税务机关盖章”是指主管申请人提出该项税收业务的中国
县(市)级税务机关或辖属对外分局,并应加盖本机关公章。
Instructions for Filling out the Application for Tax Agreement Treatment
with Respect to Depository Interest Received by Foreign Resident
Individuals
Ⅰ.Applicable scope and procedure for filling out the form
1.1 This Application is applicable to residents of the countries that
have concluded the Agreement for Avoidance of Double Taxation
(hereinafter referred to as the “Tax Agreement”) with the People’s
Republic of China who claim for tax agreement treatment with respect to
depository interest derived in China.
1.2 This form is to be obtained from the competent tax office and
completed by the recipient of depository interest. It enters into force
consequent to the verificatin by and upon approoal from the competent
tax office.
Ⅱ. Explanations for the items in the Application
2.1 “Details of claimant”: “Domicile of residence” indicates the
address of the claimant’s domicile of residence and the postcode of the
place where the claimant is a resident and qualifies for tax purpose.
2.2 “Others”: meaning notes necessary by the claimant on the items
listed in the Application or other additional but necessary remarks.
2.3 “Stamp by the competent tax office” at the end of the Application
means the official stamp by the tax administration at or above the county
or city level or by the affiliated branch thereof that is in charge of the
tax affairs in the jurisdiction in which the applicant’s tax liability
occurs.
上一篇:四川省人民政府办公厅转发省工商局等部门关于严厉打击传销和变相传销等非法经营活动意见的通知
下一篇:四川省财政厅 四川省地税局转发财政部、国家税务总局《关于公有制单位职工首次购买住房免征契税的通知》